-
1 sięgać
sięgać po klucze nach dem Schlüssel greifen;sięgać po papierosa zur Zigarette greifen;sięgać po narkotyki zu Drogen greifen;sięgać po władzę nach der Macht greifen;sięgać po pióro fig zur Feder greifen;sięgać do kolan bis zu den Knien reichen, kniehoch sein;historia miasta sięga średniowiecza die Geschichte der Stadt reicht bis ins Mittelalter zurück;bezrobocie sięga dwudziestu procent die Arbeitslosigkeit erreicht zwanzig Prozent;sięgać po cudze stehlen;nie trzeba daleko sięgać fig man muss nicht lange suchen;jak okiem sięgnąć pf so weit das Auge reicht -
2 sięgać
\sięgać po coś nach etw greifen2) ( zaczynać czytać)\sięgać po gazetę zur Zeitung greifen ( geh)3) ( zaczynać stosować)\sięgać po środki uspokajające zu Beruhigungsmitteln greifen ( geh)sięgnąć po ostre środki strenge Maßnahmen ergreifen [ lub treffen]4) (książk: sprawdzać)\sięgać do słownika ein Wörterbuch konsultieren, in einem Wörterbuch nachschlagen5) (książk: wykorzystywać)pisarz często sięga po motywy autobiograficzne der Schriftsteller greift häufig auf autobiografische [ lub autobiographische] Motive zurück6) (książk: cofać się)\sięgać pamięcią [wstecz] do czegoś an etw +akk zurückdenken, sich +akk an etw +akk zurückerinnern7) (książk: starać się zdobyć)\sięgać po władzę die Macht zu erlangen suchen, die Macht ergreifenwoda sięga mu do kolan das Wasser reicht ihm bis zu den Knienstraty sięgały milionów die Verluste gingen in die Millionenjak okiem sięgnąć so weit das Auge reichttradycja sięga średniowiecza die Tradition reicht bis ins Mittelalter zurück [ lub stammt aus dem Mittelalter] -
3 sięgnąć
sięgać po klucze nach dem Schlüssel greifen;sięgać po papierosa zur Zigarette greifen;sięgać po narkotyki zu Drogen greifen;sięgać po władzę nach der Macht greifen;sięgać po pióro fig zur Feder greifen;sięgać do kolan bis zu den Knien reichen, kniehoch sein;historia miasta sięga średniowiecza die Geschichte der Stadt reicht bis ins Mittelalter zurück;bezrobocie sięga dwudziestu procent die Arbeitslosigkeit erreicht zwanzig Prozent;sięgać po cudze stehlen;nie trzeba daleko sięgać fig man muss nicht lange suchen;jak okiem sięgnąć pf so weit das Auge reicht -
4 sięgnąć
-
5 być
być1 ( jestem; bądź!) sein; (istnieć, występować) geben (A); (być do nabycia) geben (A), vorhanden sein; (znajdować się) sein, sich befinden; (odbywać się) stattfinden;jestem w domu ich bin zu Hause;jestem z Polski ich komme aus Polen;gdzie są moje notatki? wo sind meine Notizen?;czy jest Bóg? gibt es Gott? czy jest plan miasta? gibt es einen Stadtplan?;czy są bułki? gibt es Brötchen?;było dużo słodyczy es gab viele Süßigkeiten;jest jeden pociąg w południe es gibt einen Zug am Mittag;jest zima es ist Winter;co jest na obiad? was gibt es zu Mittag?;co jest jeszcze do zrobienia? was gibt es noch zu tun?;(jest) już po wszystkim es ist schon alles vorbei;jesteśmy po śniadaniu wir haben schon gefrühstückt;jestem rowerem ich bin mit dem Fahrrad;jest mi smutno ich bin traurig, mir ist traurig zumute;co ci jest? was ist mit dir?, was hast du?;być może kann sein;nie może być! das kann (doch) nicht sein!;bądź zdrów! lebe wohl!;niech i tak będzie von mir aus;co z nim będzie? was wird mit ihm?;jest mi głupio es ist mir peinlich;jest mi zimno mir ist kalt;wszystko jest być jak trzeba alles ist so, wie es sein soll;być na ty sich duzen;być na pan sich siezen;być w stanie (+ inf) imstande sein zu (+ inf)samochód jest naprawiony das Auto ist repariert;było już późno es war schon spät;jest ciepło es ist warm;jestem szczęśliwy ich bin glücklich;jestem zmęczony ich bin müde;on jest lekarzem er ist Arzt;on jest moim bratem er ist mein Bruder;oni są studentami sie sind Studenten;kim jest pan z zawodu? was sind Sie von Beruf?;kim on dla ciebie jest? was ist er für dich? -
6 dochodzić
dochodzić (-dzę) < dojść> (-dę) (do G) (dotrzeć) kommen (zu D), erreichen (A); (osiągać) erreichen (A); (wydarzyć się) kommen (zu D); (sięgać) reichen (bis zu D); dźwięki zu hören sein; zapachy hervordringen; list, paczka kommen, eintreffen; KULIN gar werden; owoce (nach)reifen;dochodzić do (G) (zbliżać się) sich nähern (D); droga, ulica enden (an D), laufen (bis zu D); pociag, autobus fahren (bis zu D);dochodzić swego sein Recht suchen;dochodzić do głosu zu Wort kommen;dochodzić do zdrowia gesund werden;dochodzić do skutku zustande kommen;dochodzić do siebie zu sich kommen;dochodzić do świadomości zu Bewusstsein kommen;dochodzić do władzy an die Macht kommen;dochodzić do porozumienia sich einigen;dochodzić prawdy die Wahrheit erfahren;dochodzić do wniosku, że … zu dem Schluss kommen, dass …;dochodzić do przekonania, że … zu der Überzeugung kommen, dass …;dochodzić swoich praw seine Rechte geltend machen;dochodzi ósma es ist gleich acht;doszło do kłótni es kam zu einem Streit;jak do tego doszło? wie ist es dazu gekommen?;do tego dochodzi jeszcze … hinzu kommt noch … -
7 dotykać
dotykać k-o (urażać) jemanden verletzen, jemanden kränken; choroba, kryzys jemanden heimsuchen; nieszczęście jemandem zustoßen;nie dotykać! nicht berühren!;niczego się nie dotykać nichts tun, keinen Finger rühren -
8 ramię
ramię n (- enia; - ona) Arm m; (bark) Schulter f; cyrkla Schenkel m; dźwigu Ausleger m; świecznika, rzeki, krzyża Arm m;ramiona pl ośmiornicy (Fang)Arme pl;rzucić się pf k-u w ramiona sich jemandem in die Arme werfen;chwycić pf za ramię k-o jemanden am Arm packen;nieść na ramionach auf den Schultern tragen;przewiesić pf torbę przez ramię eine Tasche über der Schulter tragen;zarzucić pf chustę na ramiona ein Tuch über die Schulter legen;szerokie ramiona pl breite Schultern pl;poklepać pf po ramieniu k-o jemandem auf die Schulter klopfen;objął ją ramieniem er legte den Arm um ihre Schultern;sięgać do ramion k-u jemandem bis zur Schulter reichen;zarzuciła mu ramiona na szyję sie schlang ihre Arme um seinen Hals;zaglądać przez ramię über die Schulter gucken;z otwartymi ramionami mit offenen Armen;ramię w ramię Schulter an Schulter;z ramienia (G) im Namen, im Auftrag (von D); -
9 dochodzić
vi1) ( dotrzeć)\dochodzić do celu sich +akk dem Ziel näherndojść do celu ans Ziel kommen [ lub gelangen]2) ( dojeżdżać) pociąg: ankommen4) ( wpłynąć) list: eintreffen, ankommen5) ( stać się wiadomym)\dochodzić do kogoś pogłoski, słuchy: jdm zu Ohren kommen6) ( sięgać)droga dochodzi do rzeki der Weg geht bis zum Fluss7) ( zbliżać się)\dochodzić do czterdziestki sich +akk den Vierzig näherndochodzi czwarta/północ es ist bald vier/Mitternacht\dochodzić do pięciu tysięcy [die Zahl von] fünf Tausend erreichen, an die [Zahl von] fünf Tausend reichen9) ( ustalać)\dochodzić prawdy die Wahrheit erfahren\dochodzić sedna sprawy einer Sache auf den Grund gehen ( fig)10) ( wydarzyć się)doszło do awantury/kłótni es kam zu einer Auseinandersetzung/zu einem Streit12) dojść z kimś do ładu mit jdm auskommendojść do wniosku zu dem Schluss kommen\dochodzić do siebie ( wyzdrowieć) wieder gesund werden, genesen ( geh) ( odzyskiwać przytomność) das Bewusstsein wiedererlangen, wieder zu sich kommen -
10 strzelać
II. vi1) ( oddawać strzał)\strzelać do kogoś auf jdn schießen [ lub feuern]5) ( sięgać wysoko)\strzelać w górę iskry, ogień: [in die Höhe] schießen, hochschießen; korek: knallen; fontanna: Wasser hoch steigen lassen6) sport\strzelać do bramki ins Tor schießen7) (pot: wypalić)strzelić coś bez namysłu etw unüberlegt sagenco ci strzeliło do głowy? was ist [denn] in dich gefahren? -
11 uciekać
I. vi\uciekać przed kimś/czymś człowiek: vor jdm/etw flüchten [ lub fliehen]2) ( unikać)\uciekać od kogoś/czegoś jdn/etw meiden, vor jdm/etw fliehen ( geh)5) (pot: odjechać)uciekł mi autobus ich habe den Bus verpasst\uciekać się do czegoś zu etw greifen -
12 Disziplinarmaßnahmen
-
13 heranreichen
heran|reichenvi1) ( bis an etw reichen)an etw ( akk) \heranreichen Weg, Gelände: sięgać do czegoś; Kind: dosięgać [ perf dosięgnąć] [do] czegoś2) ( gleichkommen)an jdn/etw \heranreichen dorównywać [ perf dorównać] komuś/czemuś -
14 langen
( ausreichen)[jdm] \langen wystarczać [ perf wystarczyć] [komuś]bis zum Boden \langen Vorhang: sięgać do podłogi( fassen)mir langt es wystarczy mijdm etw \langen podać coś komuśjdm eine \langen dać komuś w twarz [o po twarzy] -
15 Selbsthilfe
-
16 zurückreichen
zurück|reichenviins Mittelalter \zurückreichen sięgać średniowiecza
См. также в других словарях:
sięgać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, sięgaćam, sięgaća, sięgaćają {{/stl 8}}– sięgnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, sięgaćnę, sięgaćnie, sięgaćnij, sięgaćnął, sięgaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wykonywać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sięgać po cudze — {{/stl 13}}{{stl 7}} kraść : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jako uczciwy człowiek nigdy nie sięgał po cudze. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sięgać – sięgnąć [wracać – wrócić i in.] pamięcią — {{/stl 13}}{{stl 7}} przypominać coś sobie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak daleko sięgał pamięcią, zawsze była przy nim matka. Wracać pamięcią do młodych lat. Cofnijmy się pamięcią do feralnego dnia. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sięgać — ndk I, sięgaćam, sięgaćasz, sięgaćają, sięgaćaj, sięgaćał sięgnąć dk Va, sięgaćnę, sięgaćniesz, sięgaćnij, sięgaćnął, sięgaćnęła, sięgaćnęli, sięgaćnąwszy 1. «wyciągać rękę, aby wziąć coś, żeby dostać się do czegoś, dotknąć czegoś znajdującego… … Słownik języka polskiego
sięgać — 1. Sięgać do kieszeni, do portfela «płacić za coś, dawać pieniądze na coś»: Borykający się z kłopotami finansowymi klub na lewo i prawo szukał pomocy. W końcu pojawiał się „sponsor”. Sięgał do portfela, ale nie za darmo. Zazwyczaj dostawał karty… … Słownik frazeologiczny
sięgać do kieliszka — Pić alkohol, zwłaszcza często i w dużych ilościach Eng. To drink alcohol often and in large quantities; to enjoy drinking alcohol … Słownik Polskiego slangu
własność — Sięgać po czyjąś własność zob. sięgnąć 3 … Słownik frazeologiczny
sięgnąć — → sięgać … Słownik języka polskiego
sięgnąć — 1. Sięgać do kieszeni, do portfela «płacić za coś, dawać pieniądze na coś»: Borykający się z kłopotami finansowymi klub na lewo i prawo szukał pomocy. W końcu pojawiał się „sponsor”. Sięgał do portfela, ale nie za darmo. Zazwyczaj dostawał karty… … Słownik frazeologiczny
Flight and expulsion of Germans (1944–1950) — Flight and expulsion of Germans during and after World War II (demographic estimates) Background … Wikipedia
cudzy — Bawić się, zabawić się cudzym kosztem zob. koszt 1. Nie tknąć (czegoś) cudzego zob. tknąć. Sięgać po cudze zob. sięgnąć 3. Stroić się w cudze piórka zob. piórko 2. Wchodzić na cudze podwórko zob. wejść 6. Wtykać, wsadzać, wścibiać, pchać itp. nos … Słownik frazeologiczny